Nocturna Obscura
Het was bij nachte, in het duister.
De stilte enkel doorbroken door de melancholische noten uit de twee kleine luidsprekers.
Bloedige sterren vergezellen de verduisterde maan.
Een nacht waar enkel waanzinnigen zich buiten wagen.
Waar moordenaars en dieven loeren, of nog ziekere geesten op de bevroren aardkluit.
Het was een prachtige nacht voor de duistere zielen.
Verstoten door hun gelijken.
Verafschuwd door de zogenaamde �superieuren�.
Toen, in de eindeloze stoet gelijkgestemde verdoemden�
Stond ze daar�
Mysterieuzer dan de sterren in de barkoude hemel.
Donkerder dan het zwart er rond.
Ogen, groot en smaragdgroen kijken rond in wanhoop.
Zo alleen op de wereld.
En de duisternis in haar hart is te zien door de weinigen die haar begrijpen.
Zij wandelt door de schaduwen en het stof.
Waar zelfs gekken niet durven komen.
Dansend in de verwaterde sneeuw en de koude regen.
Zelfs de verre stormwind die door haar haren blies kan haar niet schaden.
Nocturna Obscura, in jouw duistere pracht;
Dansend in de sneeuw onder de sterrennacht
Onheilige schoonheid; verboden vrucht;
Voor haar zouden duizend stervelingen bloeden;
Voor het laatste eind van een verveelde zucht�
Dans in de storm, in de donkere nacht;
Nocturna Obscura, smaragden ogen van kracht;
Moord uit de ongelovigen, de onreine en het licht;
Waar wolven huilen zien we jouw gezicht.
Vergeet je pijn en je smart wanneer zij het waardig vind om zich aan je te openbaren.
Alleen maar om ze te hervatten wanneer zij zich wegtrekt.
Nocturna Obscura, zo ver weg en toch dichtbij.
Elke keer dat een verdoemde zijn ogen sluit;
Elke keer waar uit wanhoop wordt gehuild�
Word jouw naam geroepen.
Ik riep jouw naam en daar was jij.
Twee duistere zielen verbonden in wanhoop.
Naar duistere oorden trekken wij.
Met een stoet van verdoemden, naar vergeten steden in vergeten werelden;
Om daar te slapen.
En de oneindigheid te omarmen�
TRY…I DARE YOU ^^
walaupun angin puting beliung bertiup
rumah yang bercat nippon mesti kukuh
panas terik pun tidak boleh menggugat
dan samy vellu tidak akan berteriak
i would sound like shit in English anyway
If you were going to reply to it, you were expected to do so in a humorous way. Fail for not doing so.
why don’t you make a short poem, which is easier for you to translate it to english…
so here’s a poem i wrote…
not because i doubt my ability as a writer (it gets food on the table for me, anyway, so i know im not THAT bad) but as a sort of protest
call me sappy or a hippie, i couldn’t care less
that’s the way I feel about it
i wanna see your poem, no matter it is good or bad…
it’s just that you have to type in english so that i can understand and then we can discuss it together…
i’m not saying anything bad about you…i’m not that kind of person…
true, very true
I’m only looking out for those who are of lesser talent…
…and those who can’t stand to be critisized (wow I really don’t know how to spell that in english, do I). Also, criticism should be constructive, all the ‘wow this really is shit’ or ‘ieuw’ comments hardly point out faults, do they
ekinserge, this wasn’t adressed to you but i have found many generally rude comments on poetry across this perticular board…
Also, I deem blunt criticism in the genre of the american idol judges simply ‘not done’
well, rude comments come from people who think they’re SARUMAN, which is physically wise, innerly idle…
nice one i’ll remember that one ^^
Of course, those of lesser talent still choose to post their work here. Frankly, it’s utterly pointless to post poetry or short stories on a forum unless you’re looking for criticism.
…and those who can’t stand to be critisized (wow I really don’t know how to spell that in english, do I). Also, criticism should be constructive, all the ‘wow this really is shit’ or ‘ieuw’ comments hardly point out faults, do they
As before, people should not post their work in public view if they don’t like being criticized.
There are naturally going to be unconstructive criticisms made, but they generally reflect the views of those people who label the faults in a given work.
ekinserge, this wasn’t adressed to you but i have found many generally rude comments on poetry across this perticular board…
It happens. People risk that every time they post poetry here, as well as anywhere else.
Also, I deem blunt criticism in the genre of the american idol judges simply ‘not done’
A bit overly sensitive, aren’t you?
Ugh.
QUOTE]
[QUOTE=Prak]A bit overly sensitive, aren’t you?
QUOTE]
A bit overly rude, aren’t you
Call me sensitive, i just can’t stand rude people
No offense, you seem like a good discussion partner though 🙂
but i don’t know whether he’s good in poetry or not…
And yeah, i understand it: if you’ld translate it literally into English, it’ll lose most of its original feeling; although i could give it a try adapting it into English, just for the heck of it. ^^;