And it sounded like the german word to me…
I don�t like him still. =P
"Lady Auron"
Who knows. O_o
And using the word "uber" is rather a sign that he’s not German, to me. Frankly, English speakers use the word to replace "very". Germans don’t. And Germans say "�ber", not "uber".
Seems to me like Brother is just trying to be cool and crazy, thus using some pseudo-German, like I’ve seen a lot of Americans do it. It’s an attempt to imitate this kind of language. Bah, the word "�ber" is being violated in the worst ways by English speakers.
So yeah, it’s just Brother trying to look cool really, I wouldn’t say he’s German.
BTW, Meltigemini – I myself like to use the "Character Map" to find special characters, rather than messing around with the alt-codes. It’s pretty fast and easy. If you have Windows, then you probably have it. Check your accessories. If it’s not there, then it might be on an install disk somewhere.
And uber is used by English speakers. simple as that. 🙂
I suppose they love it so much because of Nietzsche’s "�bermensch". But German slang has other ways of expressing such ‘cool’ language. If I was to translate FFX-2 into German, I’d let Brother say:
"Boah. Das is’ voll krass schlechte Neuigkeit!" :laugh:
Also… I don’t know what kind of accent is used to pronounce Al Bhed, but it’s certainly not German. Otherwise it wouldn’t sound so damn strange to me. Otherwise I’d be able to pronounce it. I heard it was Slavic, which might be, although I’m not very familiar with these languages.
Well, I never thought of brother being a German. Hell no, not even a bit. Did he really say "Achtung"? Can�t remember this one…. But that doesn�t mean anything. I mean, everybody uses foreign words inbetween their own language…. (well, I do at least). 😉
quote: Originally posted by Agent0042
According to my Mom, "Achtung" means either "attention" or "warning."
Is she German? Or does she speak German? (But it�s true , what she said)
quote: Originally posted by Tokiko
If I was to translate FFX-2 into German, I’d let Brother say: "Boah. Das is’ voll krass schlechte Neuigkeit!"
Oooh, terrible. I wouldn�t translate it like that. That sounds like turkish/german or something. (Sonds like Erkan and Stefan, two comedians in Germany, the one is a Turk, the other one a German guy, but they both speak like they�re unable… :laugh: )
I heard it was Slavic, which might be, although I’m not very familiar with these languages.
That�s what I was thinking, when I heard it. I thought, it sounds like one of those eastern language (Slavic, Russian, Rumanian or whatever).
…and uber is a GERMAN word… 🙂
I wonder why they would’ve done that. I bet there’s a funny little story behind it. XD
I can�t remember him using the word "uber", but one thing is sure, the Japanese people have a fable for Germany (don�t ask me why), so it never wonders me, when they throw german words inbetween. 😉